| MARCELO PASSAMAI E O ZÉ MANÉ |
Edit Piaf, no site de Bibi Ferreira, uma prova de que é possível vivenciar o amor, na vida e na arte: http://www.bibi-piaf.com/
Sobre o amor...
"O que eu quero é que alguém, depois de ter ouvido tudo, diga, como foi dito de Maria Madalena: 'Seus pecados lhe serão perdoados, porque ela muito amou'".
Sobre ter se apaixonado por um rufião e ter se recusado a se prostituir por ele, em Pigalle: "Eu posso ter sido leviana, mas, sempre amei o amor demais para rebaixá-lo ao nível de comércio.
"O amor sempre fugiu de mim. Nunca fui capaz de manter o homem que eu amava em meus braços por muito tempo".
"Eu tinha uma necessidade desesperada, quase mórbida, de ser amada, ainda mais porque eu sentia que era feia, ruim, não tão amável."
Sobre cantar...
"Para mim, cantar é uma fuga, é um outro mundo. Não estou mais na Terra".
"Eu sempre quis cantar - como se eu sempre soubesse que um dia eu tomaria meu lugar na canção. Era como uma premonição que me vinha quando eu ouvia os aplausos.
--------------------------------------------------------------------------------
Edith Piaf par Elle-Même - Edith Piaf por ela mesma
Questionnaire publié dans Music-Hall, no.59, de février 1960.
1. - Accepteriez-vous de vivre sage? Você aceitaria viver comportada? (penso que se refere às drogas)
-C'est déjà chose faite. - É o que já estou fazendo.
2. - Si vous ne pouviez plus chanter, que feriez-vous - Se v. não pudesse mais cantar, o que faria?
- Je ne vivrais pas. - Não viveria.
3. - Redoutez-vous la mort? - Tem medo da morte?
- Moins que la solitude. - Menos do que da solidão.
4. - Quand vous êtes très malheureuse, à qui pensez-vous? - Quando se sente muito infeliz, em que pensa?
- A des amis disparus. - Nos meus amigos desaparecidos (tal como em português, pode significar também "mortos")
5. - Priez-vous? - V. reza?
- Oui, parce que je crois à l'amour. - Sim, pois, acredito no amor.
Tradução: Vanda Vasconcellos
Escrito por M. Passamai às 23h09
[]
[envie esta mensagem]
[ ver mensagens anteriores ]
|